JESUS IS GOD OF
FAITH, HOPE AND LOVE (JESUS ES DIOS DE FE, ESPERANZA Y AMOR )
(First Sermon of the Rev. Dr. Winfred Vergara at the
first Mass in Spanish at
St. James Episcopal Church, 84-07 Broadway, Elmhurst, NY 11373 on November 2,
2014)
My friends
in the Latino Community of Elmhurst and Queens, New York. Today we begin the
first Spanish language Mass. Thank you and welcome to St. James Church.
Mis amigos de la comunidad Latina
de Elmhurst y Queens, Nueva York. Hoy Comenzamos la primera misa en el lenguaje
español. Gracias y bienvenidos a la
iglesia San Santiago.
I am a
Filipino and my Spanish is poquito
but I really want to worship with you in the language of your heart. So I
strive to study how to pronounce the words in this liturgy. I hope you forgive
me feeble attempt. also have a good friend who is so kind to translate this
message from English to Spanish.
Yo Soy filipino y mi español es
poquito pero yo deseo realmente celebrar el culto con ustedes en el lenguaje de
su corazón. Entonces me he esforzado en estudiar cómo pronunciar las palabras
en esta liturgia. Espero que perdonen mi frágil esfuerzo. También tengo una
buena amiga que ha tenido la bondad de traducir este mensaje de inglés al español.
When we are
intimate with a person we often use the language of our heart. When we feel
pain, we cry in the language of our heart. When you’re in pain, I’m sure you do
not say, “Ouch” like the English do, but you say “ucha!” or “ay yay yay.”
In Philippines, we say “Aray” in
Tagalog and in Ilocano dialect, we cry
to God and say, “Ay Apo Dios!” One
Filipino in the hospital here in New York cried out, “Ay Apo Dios” and the English-speaking nurses gave him Apple Juice!
Cuando somos íntimos con una persona a menudo utilizamos el lenguaje de
nuestro corazón. Cuando sentimos dolor, gritamos en el lenguaje de nuestro
corazón. Cuando usted siente dolor, estoy seguro que usted no dice, “Ouch” como
dicen en inglés, sino que usted dice “ushh!”
o “ay yay yay.” En las Filipinas, decimos “Aray” en Tagalogo y en el dialecto
de Ilocano, lloramos a Dios diciendo, “Ay Apo Dios!” ¡Un filipino en un
hospital aquí en Nueva York gritó, “Ay Apo Dios” y las enfermeras de habla
inglesa le dieron un jugo de manzana!
When we feel
happy, we also say it in the language of our heart. My favorite Spanish motto is
“Barriga llena, corazon contento.” And
when we are in love, we express it also in the language of our heart. “
Cuando nos sentimos alegres, también lo decimos en el lenguaje de
nuestro corazón. Mi lema preferido en español es “Barriga llena, corazón
contento.” Y cuando estamos enamorados, lo expresamos también en el lenguaje de
nuestro corazón.
I believe God wants us to worship Him in the
language of our heart because God wants to have an intimate relationship with
us. This is the reason why He came down from heaven and dwelt among us. He wants to know us more deeply, to hear us
more clearly, and to love us more dearly. He has given each of us a language by
which to call Him. And to us, Christians, we call Him Jesus Christ, our Lord
and Savior, Jesucristo, El Senor y El Salvador.
Yo creo que Dios quiere que lo adoremos en el lenguaje de nuestro
corazón porque Dios desea tener una relación íntima con nosotros. Ésta es la
razón por la cual él bajo del cielo y
vivió entre nosotros. Él quiere
conocernos más profundamente, escucharnos más claramente, y amarnos más cariñosamente. Él ha dado a cada uno de
nosotros un lenguaje por el cual llamarlo. Y para nosotros, los cristianos, lo
llamamos Jesús Cristo, nuestro señor y salvador, Jesucristo, El Señor y El
Salvador.
There are
three important designations of Jesus to me: Jesus is God of faith; Jesus is God
of Hope; and Jesus is God of Love.
Para mí, hay tres designaciones importantes de Jesús: Jesús es Dios de
fe; Jesús es Dios de Esperanza; y Jesús es Dios de Amor.
First, faith
is the assurance that God guides me to achieve my destiny. In the Old Testament
of the Bible God said, “I know the plans I have for you, plans to give you hope
and a good future”(Jeremiah 29:11). In the New Testament of the Bible, Jesus
said, “I come to give you life and have it abundantly” (John 10:10).
En primer lugar, la Fe es la seguridad que Dios me guía a lograr mi
destino. En el antiguo testamento de la biblia Dios dijo, “Porque yo se los
planes que tengo para ustedes, planes para su bienestar y no para su mal”
(Jeremías 29:11). En el nuevo testamento de la biblia, Jesús dijo, “Yo he
venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia” (Juan 10:10).
So even when
things are hard and life seems uncertain, I cling to my faith in God’s
promises. They keep me strong in moments when I feel tired and lonely or weak
or sick. As one Christian song says, “ I do not know about tomorrow, but I know
who holds tomorrow.” The One who holds tomorrow is Jesus Christ, our Lord and
He is the “same yesterday, today and forever” (Hebrews 13:8). As He saved me in
the past, He save me today, and He will save me tomorrow. He
guides, provides and helps us fulfill our destiny.
Entonces, aun cuando las cosas están difíciles y la vida parece incierta, yo me aferro a mi
fe en las promesas de Dios. Ellas me mantienen fuerte en los momentos cuando me
siento cansado y solo o débil y enfermo. Como dice una canción Cristiana, “no
conozco el mañana, pero conozco quién
sostiene el mañana.” El qué sostiene el mañana es Jesucristo, nuestro señor y
él es el mismo “ayer, hoy y siempre” (hebreos 13:8). El me salvó en el pasado,
él me salva hoy, y él me salvará mañana. Él nos guía, provee y ayuda a cumplir
nuestro destino.
Second, Hope
is the virtue that keeps us going when the going gets tough. When you lost money,
you lost nothing; when you lost health, you lost something; but when you lost
hope, you lost everything. So let us never lose hope. As long as there is life, there is hope. When
you see the dark clouds in the sky, always believe there is a silver lining.
When you see a storm coming, always believe there is a rainbow afterwards.
En segundo lugar, la Esperanza es la virtud que nos hace seguir adelante
aun cuando hacerlo se torna más difícil. Cuando usted perdió dinero, usted no
perdió nada; cuando usted perdió la salud, usted perdió algo; pero cuando usted
perdió la esperanza, usted perdió todo. Entonces nunca perdamos la
esperanza. Mientras haya vida, hay
esperanza. Cuando usted ve las nubes oscuras en el cielo, crea siempre que debajo
hay una línea de plata. Cuando usted vea una tormenta por venir, crea siempre
que después habrá un arcoíris.
I remember
many years ago when I was a young priest, we had a Clergy Retreat in Sabah, Malaysia.
During the free time, some of us decided to climb Mount Kinabalo, the highest
mountain in that area. There were twelve of us who started at the foot of the
mountain. Halfway into the peak, half of the group gave up and went down. As we
got close to the peak of the mountain, there was a fog. We got scared because
we were thinking that if we reach the peak, we might not have the strength to
return. So four of us, decided to call it quits and came downhill. Only
two continued to push onward.
Recuerdo hace muchos años cuando yo era un joven sacerdote, tuvimos un
retiro del clero en Sabah, Malasia. Durante el tiempo libre, algunos de
nosotros decidimos subir el monte de Kinabalo, que es la montaña más alta de
esa área. Había doce de nosotros que empezamos al pie de la montaña. A medio
camino de la cima, la mitad del grupo se dio por vencidos y regresaron abajo.
Según íbamos acercándonos al pico de la
montaña, había una neblina. Nosotros nos asustamos porque pensábamos que si alcanzábamos
el pico, tal vez no tendríamos la fuerza para regresar. Entonces cuatro de
nosotros, decidimos parar y nos
regresamos abajo. Solamente dos continuaron siguiendo hacia adelante.
When we came
down from the mountain, we were so tired and frustrated. But when we arrived at
the Camp, the two who pushed onward were already there. They had already taken
a bath, feeling fresh and excited. They were telling how beautiful to be on top
of the world. We were curious to find out how fast they got back and when we asked
them, this is their answer: “When we saw the fog, that was so very close to the
top. And when we reached the top, there was a cable car being used by the
miners! And we rode back down on it.”
Cuando bajamos de la montaña estábamos tan cansados y frustrados. Pero
cuando llegamos el campamento, los dos que habían seguido hacia adelante ya
estaban allí. Ya se habían bañado, sintiéndose refrescados y animados. Estaban contando cuan hermoso era estar en la cima del
mundo. Nosotros estábamos curiosos por descubrir como llegaron de vuelta tan
ligero y cuando les preguntamos, esta fue su respuesta: “Cuando vimos la neblina,
que estaba tan cerca de la cima. ¡Y cuando alcanzamos la cumbre, había un carro
de cable que estaban usando unos mineros! Y nos montamos en el
de regreso abajo.”
So when you
have a dream or vision to reach the top, don’t give up. There will be a cable
car on top of the mountain! What I mean, always hope in God. As St. Paul said,
“I can do all things through Christ who strengthens me”(Philippians 4:13).Because
Jesus lives, we can face tomorrow!
Entonces cuando usted tenga un sueño o una visión para alcanzar la cima,
no se dé por vencido. ¡Habrá un carro de cable en la cima de la montaña! lo que
quiero decir es, que siempre tenga esperanza en Dios. Como San Pablo dijo, “A
todo puedo hacerle frente, pues Cristo es quien me sostiene” (filipenses 4:13).
Porque Jesús vive,
podemos hacerle frente al mañana!
Third and
finally, Jesus is God of Love. The Bible
again says, “For God so loved the world that He gave His only begotten Son that
whoever lives and believes in Him will not perish but have everlasting life”
(John 3:16). All of us are mortal and we will die when our time has come. But
death is not the final destiny. Death is not the end of life. Because Jesus has
conquered death on the cross, He has given us access to everlasting life. By
his resurrection, we are assured that our ancestors and beloved ones who died
ahead of us, are waiting in heaven to also welcome us when our own time comes.
En Tercer lugar y finalmente, Jesús es Dios de amor. De nuevo, la biblia dice, “Pues Dios amó tanto
al mundo, que dio a su hijo único, para que todo aquel que cree en él no muera,
sino que tenga vida eterna.” (Juan 3:16). Todos nosotros somos mortales y
moriremos cuando haya llegado nuestra hora. Pero la muerte no es el destino
final. La muerte no es el final de la vida. Porque Jesús ha conquistado la muerte
en la cruz, él nos ha dado acceso a la vida eterna. , Por su resurrección, nos
asegura que nuestros antepasados y seres queridos que murieron antes de
nosotros, están esperandonos en el cielo para también darnos la bienvenida cuando
llegue nuestro propio tiempo.
This gives
us confidence for the future. This gives us courage to live. One of the things
that Jesus told his apostles was “Do not be afraid.” Let us not fear because
God loves us so much. He did not bring jus this far only to leave us or forsake
us. God through Jesus redeemed us from the power of sin and death or the evil
one. Nothing can separate us from the love of God in Christ Jesus. Let
us pray:
Esto nos da confianza en el
futuro. Esto nos da valor para vivir. Una de las cosas que Jesús dijo a sus apóstoles es “no están miedo.”
Entonces no temamos porque Dios nos ama tanto. Él no nos a traído están lejos únicamente
para dejarnos solos o para abandonarnos.
Dios mediante Jesús nos redimió del
poder del pecado y de la muerte o del maligno. Nada puede separarnos del amor
de Dios en Cristo Jesús. Oremos:
O Jesus, you are the God of faith,
hope and love. Help us to increase our faith that you will guide and provide;
help us to cling to hope when things do not work out as we expected; and help
us to remember that you loved us so much and you will bring us to abundant life
on earth and on the age to come, life everlasting.. Amen
O Jesús, tú eres el Dios de la
fe, la esperanza y el amor. Ayúdanos a aumentar nuestra fe que tú guías y provees;
ayúdanos a aferrarnos a la esperanza cuando las cosas no resultan como lo esperamos; y ayúdanos a
recordar que tú nos amas tanto y tú nos traerás a la vida abundante en la
tierra y en el futuro venidero, la vida eterna. Amén
Note: Thanks to Rev. Gladys Diaz in the Diocese of New York for translating. - Fred
Note: Thanks to Rev. Gladys Diaz in the Diocese of New York for translating. - Fred
No comments:
Post a Comment